ARFALMOST-READY-TO-FLYMystique™Instruction ManualBedienungsanleitungManuel d’utilisationManuale di Istruzioni
10before starting asseMbly• Remove parts from bag.• Inspect fuselage, wing panels, rudder and stabilizer for damage.• If you find damaged or missing
11 1Use low-tack tape to prevent epoxy from getting on the rudder control surface.Kleben Sie das Umfeld der Klebstelle mit Klebeband mit geringer Kle
12 4Insert the control horn in the slot in the control surface. Remove excess epoxy using rubbing alcohol and a paper towel.Setzen Sie das Ruderhorn
13 1Center the two flap servos using the radio system. Install the control horn so it angles toward the leading edge of the wing (indicated by arrow)
14 4x2 30Center the aileron servo on the cover. The horn will be 10mm from the edge of the cover. Glue the servo to the cover using epoxy.Zentrieren
15 7x4Use a pin vise and 2mm drill bit to enlarge the outer hole in the servo arm.Vergrößern Sie mit einem 2mm Handbohrer das äußere Loch im Servoarm
16 9x2Tie the string located inside the wing around the end of the extension. Pull the lead through the wing.Knoten Sie die Schnur aus der Tragfläche
17 12Connect the clevis to the enlarged hole in the aileron servo horn.Verbinden Sie den Gabelkopf mit dem vergrößertem Loch im Servohorn.Emboîtez la
18 15x2 M2 x 10x8Connect the clevis to the hole in the flap servo horn. Use a #1 Phillips screwdriver and screws to secure the flap servo cover.Verbind
19 18x4 With the radio system on, center the aileron stick and trim at the transmitter. Move the flap switch to the UP flap position. With the servos c
2 Using the ManUalThis manual is divided into sections to help make assembly easier to understand. Boxes () have been placed next to each step. These
20 3x4Make sure the pivot point of the hinge is set back 6mm from the leading edge of the rudder.Stellen Sie sicher, dass der Drehpunktpunkt der Scha
21 6Once the epoxy has fully cured, move the rudder through its range of motion. If any epoxy is causing binding, remove it using a hobby knife with
22 3x2Prepare the servo by centering the servo and preparing the servo horn. Bereiten Sie das Servo durch Zentrieren und vorbereiten des Servohorn vo
23 6x2Use a #1 Phillips screwdriver to thread the servo mounting screws into the holes. Remove the screw before proceeding.Drehen Sie mit einem #1 Ph
24 9Slide a pushrod keeper on the pushrod wire.Schieben Sie einen Halteclip auf das Gestänge.Glissez le verrou sur la tringlerie.Inserire una forcell
25 12Use side cutters to trim the wire. Fit the keeper over the wire to secure.Kürzen Sie das überstehende Gestänge und setzen den Sicherungsclip auf
26 15Slide the rods into the bellcrank inside the fuselage.Schieben Sie die Höheruderverbinder in den Rumpf.Glissez les clés dans l’axe et le levier
27 17With the elevator and elevator servo centered, mark the wire where it crosses the hole in the stabilizer bellcrank.Markieren Sie mit zentrierten
28 20Use the clear tape (included) to attach the cover to the fuselage.Kleben Sie mit klaren Klebeband (im Lieferumfang) die Abdeckung an den Rumpf.U
29 1Attach a piece of hook and loop tape (included) to the receiver. Plug the extensions for the flaps and ailerons into the receiver.Kleben Sie ein S
3 Utilisation dU ManUelCe manuel est divisé en sections pour vous aider à comprendre plus facilement l’assemblage. Des cases () ont été placées à cha
30 130Fill the nose cone with small lead shot. Use 30-minute epoxy to secure the shot so it is secure inside the cone. Allow the epoxy to fully cure
31 4Secure the receiver battery in the fuselage using hook and loop tape. Connect the lead from the battery to the switch harness.Befestigen Sie den
32 1Loosen the setscrew in the collar and remove it and the shim.Lösen Sie die Madenschraube im Stellring und nehmen den Ring und die Unterlegscheibe
33 4 M3 x 10x4Secure the motor in the fuselage with screws and a #2 Phillips screwdriver. Route the wires so they do not interfere with the operatio
34 7Slide the (optional) spinner adapter on the motor shaft.Schieben Sie den optionalen Spinneradapter auf die Motorwelle.Glissez l’adaptateur d’héli
35 10 Slide the yoke over the spinner adapter. Thread the nut on the adapter. Use a 12mm wrench to tighten the nut, securing the yoke and adapter.Sch
36 1 Install the canopy. The tabs on the canopy fit under the lip of the opening in the fuselage.Setzen Sie die Kabinenhaube auf. Der Reiter auf der K
37 4x2Slide the wing rod into the fuselage. Connect the leads for the aileron and flap servos. Guide the leads into the fuselage while sliding the win
38Center of gravityAn important part of preparing the aircraft for flight is properly balancing the model.1. Attach the wing panels to the fuselage. Ma
39Control throws1. Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmitter. When the stick is moved
4safety warnings and preCaUtionsRead and follow all instructions and safety precautions before use. Improper use can result in fire, serious injury and
40débatteMents1. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur. Quand le manche es
41preflight CheCklist• Chargetheradiosystemthenightbeforeeachflying session. Charge transmitter and receiver batteries using only included or
42daily flight CheCks• Checkthebatteryvoltageofthetransmitterbattery. Do not fly below the manufacturer’s recommended voltage. To do so can cr
43flying yoUr ModelPreflight TrimmingWe strongly recommend that before you fly your new model, you first perform a test glide. Pick a flat spot that has s
44What to do when you find a thermalProbably the first thing you need to be absolutely sure of is if you are in lift. Often a sailplane may find what we
45LandingBe sure to land into the wind. Due to the high-lifting efficiency of the sailplane design, landing requires a large area clear of trees, build
46Das gleiche gilt wenn der Wind von rechts kommt für eine gute Chance dass die Thermikblase zu ihrer Linken und hinter ihnen ist. Bläst der Wind ihne
47LandenLanden Sie immer gegen den Wind. Durch die sehr gute Gleitleistung des Modells benötigen Sie hier eine große Fläche die frei von Bäumen, Gebäu
48Généralement les thermique ne restent pas longtemps au même emplacement, vous ne pouvez pas simplement retourner au dernier endroit où vous aviez tr
49Vitesse maximum portance/trainéeIl s’agit de la vitesse à laquelle vous pouvez voler le plus de distance à une altitude donnée. Elle est utilisée po
5safe operating reCoMMendations• Inspect your model before every flight to ensure it is airworthy.• Be aware of any other radio frequency user who ma
505. Un’eventuale virata a destra o a sinistra dopo il lancio, si corregge portando il trim del timone dalla parte opposta alla virata.Importante: far
51Regolazioni in volo per prestazioni e condizioni•Assetto •Velocitàminimadidiscesa •Massimaefcienza •MigliorvelocitàdipenetrazioneUna vo
52What this Warranty CoversHorizon Hobby, Inc. (“Horizon”) warrants to the original purchaser that the product purchased (the “Product”) will be free
53WarnungEin ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen und Beschäd
54Durée de la garantieGarantie exclusive - Horizon Hobby, Inc. (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matéri
55Periodo di garanziaGaranzia esclusiva - Horizon Hobby, Inc., (Horizon) garantisce che i prodotti acquistati (il “Prodotto”) sono privi di difetti re
56United StatesHorizon Service Center(Electronics and engines)4105 Fieldstone Rd.Champaign, Illinois 61822 USA877-504-0233Online Repair Request visit:
57aMa national Model airCraft safety CodeEffective January 1, 2012A. GENERAL:A model aircraft is a non-human-carrying aircraft capable of sustained fli
© 2012 Horizon Hobby, Inc.E-flite, Celectra, Mystique and DSMX are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, Inc.The Spektrum trademark is
6asseMbly syMbol gUide/Montage syMbole /gUide des syMboles poUr asseMblée /gUida ai siMboli di asseMblaggio530OILLRLRx2Use a pencilVerwenden Sie einen
7114 in (2.90m)1034 sq in (66.7 dm2)58.5 in (1.48m)4.85–5.00 lb (2.20–2.25 kg)Brushless Outrunner/Brushless Aussenläufer Power 25 6-channel (or greate
8reqUired iteMs/erforderliChe teile/eléMents reqUis/artiColi neCessari Part English Deutsch Français ItalianoSPMSA7020 (4) A7020 Digital Wing S
9reqUired tools/benötigtes werkZeUg/oUtils reqUis/attreZZi neCessari English Deutsch Français ItalianoDrill bit: 1/16-inch, 5/32-inch Bohrer: 1.
Commentaires sur ces manuels